第40章 翻译工作


她准备做翻译的工作。

  (原章审核不过,嘿,增加了这章,有点脱节哈。)

  原主从小和父母学了几门外语,有一定的功底。而自己,英语和母语差不多。

  这个时间快下班了,人很少,只有一个中年人在看书。

  看到云舒白,放下手中的书,“同志,投稿吗?”

  “同志你好,现在可不可以接翻译的活?”

  中年人眼睛一亮,“同志,我是杂志社的主编白毅。”

  “白同志好,我叫云舒白。”

  “云同志,你会哪种外语?”

  云舒白想了想道:“英语。”其实她还会日语、俄语,但是怕麻烦。

  白毅拿出一本英语杂志,指了一篇文章。

  “你看这篇文章需要多长时间翻译完?”

  云舒白打开一看,简单的国家地理介绍。

  “等我十分钟。”

  她没理会白毅同志的惊讶,当即要了笔和纸,坐在一边翻译起来。

  这对于在现代做跨国生意的她来说,太简单了。

  很快,云舒白将写满译文的纸递给白毅。

  白毅本身也会英文,看着优秀的译文,仍旧被震撼到了。

  “你的英文造诣很高,但还需要进行个人审核。”

  云舒白拿出自己知青证明、机械厂的采购证和临时翻译证拿了出来。

  白毅仔细看了她的资料,“你是京市下乡的知青,还是机械厂的采购员兼翻译?”

  “是的,不过我很快就会回黑省。”

  “你的身份证明没问题,可以先翻译一下外文杂志,然后寄过来。”

  “稿费怎么计算,翻译等级如何区分?”

  “一篇外文五块,大于三千字的,按照千字三元计算。

  至于翻译等级,按字数和准确率计算,译文超过1万字,准确率95%以上,可晋一级。”

  云舒白点点头,“今天先给我一本杂志,我回去翻译一下,明天早上送来,再说其他。”

  白毅取出一本杂志,“带回去翻译,需要要先抵押8块。”

  又是一本地理杂志,大约30多页,云舒白从兜里掏出8块钱,拿着书走了。

  回到酒店,云舒白告诉王叔晚上不出去吃饭了,关好门后,进空间开始翻译。

  宁静的空间,只有笔和纸的唰唰声。

  不知不觉忙乎到大半夜,看着厚厚一摞稿子,心里有种满足感。

  翌日一早,云舒白先瞬移来到杂志社。

  白毅早早就来等着,这可是难得的人才啊,被自己遇到了。

  他将译稿交给白毅。

  这个翻译效率,真是令人望尘莫及。

  白毅立马安排人去校对审核。

  看云舒白闲着,他又找了几篇短的外文,让她边等边翻译。

  很快,审核结果出来了。

  翻译准确率非常高,可以说没有差错,只是措辞不同而已。

  白毅震惊之余,评估一下她的实力,决定将云舒白报到相关部门,毕竟这时翻译人才太缺了。

  等候的时间,云舒白又翻译了三篇短文,挣15块。

  那本杂志,挣了135块,合计结算150块。

  果然,知识就是金钱。前世栽树,后世乘凉。

  白毅知道她在机械厂兼职翻译,找了三本机械方面的公开杂志给她带回去,其他的翻译资料,还需等她进一步调查结果出来才行,又给云舒白一个杂志社的临时翻译证。

  云舒白补交了16块押金,加上原来的8块,一共24块押金,然后留下邮寄地址,带着三本杂志离开。


  (https://www.24kxs.net/book/2794/2794788/11111093.html)


1秒记住24K小说网:www.24kxs.net。手机版阅读网址:m.24kxs.net